Entrevista: “Una entrega generosa”



 Paula Irupé Salmoiraghi: Palabras que no aceptan actos de cobardía.
por Eme



El libro de poemas El cajón de las manzanas podridas, de Paula Irupé Salmoiraghi, fue seleccionado por Baltasara Editora en el marco de su Convocatoria Editorial 2016 en la categoría Poesía.



Eme: Leo en tus poemas cierto placer por lo trágico, lo incierto y el coraje de llamar a las cosas por su nombre. ¿Cómo fue entregarse a una escritura que enfrenta la hipocresía?

Paula: La entrega a la escritura de este tipo es, para mí, como la entrega a la vida misma en comunidad con otres: exponerse, dejarse ver, decir con alegría, festejarse diferente, moderar el miedo, son cosas que tenemos que hacer todos los días en cada acto vital. Si la poesía no me permitiera hacer de estos esfuerzos algo bello, menos doloroso que lo cotidiano, algo que agregue armonía y comunión con el mundo, no tendría sentido escribir. No me interesa escribir ni leer nada que se quede por el camino, que finja que nada sucede o que diga a medias y con mezquindad. Mis poemas son una entrega generosa que no espera flores de premio, no sé escribir de otra manera.



E.: Puedo intuir, después de haber leído el libro, el sentido del título. ¿A qué alude para vos?

P.: Todo el libro está tratando de construir algo que yo llamo, en mi vida cotidiana, mi ecosistema doméstico: algo formado por todos los reinos de lo natural y de lo cultural. Tiene muchas texturas y sabores y olores y una mezcla de cosas cuyos productos siempre son mestizos y pluri-loquesea. Las transformaciones alimenticias me parecen una metáfora hermosa para aludir a los cuerpos que se hacen parte de otros cuerpos y nutren más vida. Por otro lado, me gustan mucho los dulces, y el de manzanas en especial, así que El cajón de las manzanas podridas es, concretamente, el espacio donde habitan cuerpos descartados, no perfectos, no elegidos, marginados, casi inútiles (los que pudren al resto) pero que a mí me sirven para hacer deliciosa mermelada.



E.: ¿Qué significó haber sido elegida por Baltasara Editora y la posterior publicación del libro?

P.: Una alegría enorme, un orgullo, la confirmación de que alguien más ama los versos que yo escribo y muestro con tantos titubeos. Baltasara es una editorial que conocía por su trabajo con autores y autoras que me gustaban o que me empezaron a gustar gracias a haberlos encontrado en sus colecciones. Cuando mando mis textos a concursos, elijo por la posibilidad de establecer un vínculo de amor con editores y compañeros de colección. Soy muy feliz de que mi libro esté en manos de quien está y cada paso del proceso de edición y difusión confirma mi intuición inicial. Siento que comparto con Baltasara una idea en común de qué es la poesía y la literatura en general.



*Paula Irupé Salmoiraghi (Capital Federal, 1969) es traductora de francés y profesora de Lengua y Literatura. Escribe poemas y cuentos que han aparecido, desde 1988, en importantes diarios y revistas. Su primer libro de poemas es Mi tren monoplaza (Ediciones Del Dock, 2010). En 2013 agregó “Irupé” a su firma porque le gusta flotar en el río. lunesporlamadrugada.blogspot.com

Publicada en Revista Qu 21, noviembre 2017

No hay comentarios: